Добрая Киса Ванская придарила мне на ДР оригинальный словарик "Язык Одессы. Слова и фразы" (еще раз большое спасибо). И вот шо мне есть вам сказать: то ли это язык не только Одессы, то ли у меня по жизни вокруг были одни подпольные одесситы, но 96% этого словарика мне прекрасно известны, а минимум 70% спокойно использовались окружающими (это более-менее приличные слова). Сейчас не могу сказать, потому что за пределами дома ни с кем не общаюсь. 4% приходится на еврейские словечки и выражения типа "Аз вэй ди бобци!" - вот такого у нас нет.
Самый цимус этой книженции - примеры и анекдоты. Если кому интересно, как говорят в Одессе (и Лимане Дон. обл) - вам сюда
Если посмотреть с практической стороны, для меня чтение этой книги противопоказано, потому что все 10 лет своей проф. деятельности я как раз пыталась избавиться от всей этой "неправильности" и приучить себя писать и думать нормальным русским языком. Он скучный, конечно, но в переводах "одесско-слобожанское" наречие не приветствуется...
Сейчас подумалось, что, благодаря отчеству моей бабушки, у неё в друзьях было ОЧЕНЬ много евреев и, скорее всего, львиная доля этого лексикона знакома мне прежде всего от неё. Ну и мама могла от неё нахвататься, всё-таки они минимум 6 лет жили в одной квартире. Но и на работе очень многие слова и выражения произносились другими людьми, так что...